Sprache ist Wind in meinen Segeln.

Ahoi mein Ciao und Akronym:

Alexandra Hoi – Dolmetscherin und Übersetzerin, aka Wörterfee im Wörtersee.

Portrait

Biografisches

Alexandra Hoi, Jahrgang 1971, ist seit Abschluss ihres Studiums (Italienisch, Spanisch) am Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien (heute Zentrum für Translationswissenschaft) freiberuflich als Dolmetscherin und Übersetzerin tätig.

Auf die Gründung ihres Einpersonenunternehmens 1996 folgen Jahre des Sammelns an Lebens- und Arbeitserfahrung in Wien und Venedig, branchenspezifische Weiterbildungsmaßnahmen, unzählige Übersetzungsprojekte und Dolmetscheinsätze.

Ihr translatorischer Tätigkeitsschwerpunkt ist die Sprachkombination Italienisch<->Deutsch. Prägend dafür sind nicht zuletzt ihre Wurzeln im Alpen-Adria-Raum.

Seit 2005 lebt und arbeitet Alexandra Hoi in Klagenfurt am Wörthersee.
Sie ist Mitglied der Wirtschaftskammer Kärnten und der österreichischen Interessensgemeinschaft von Übersetzerinnen und Übersetzern literarischer und wissenschaftlicher Werke.

Persönliches

Vorlieben für: Gewässer (tropische und adriatische Lagunen, Kärntner Seen, Alpenflüsse, venezianische Kanäle), Sonnenuntergänge und Berge, Pulverschnee und Firn
Ausgleich verschaffen mit: Freeriden, Skitouren, Mountainbiken, Kitesurfen, Schwimmen

Übersetzen

– – – – –
Hohe sprachliche, interkulturelle und soziale Kompetenz, Akribie beim Recherchieren, wohldosierte Kreativität, Fingerspitzengefühl, Flexibilität, Termintreue und – last but not least – absolute Vertraulichkeit.

Übersetzungen Italienisch ⇔ Deutsch
Mehr als 20 Jahre Erfahrung in Translation und Transkreation.
Sprachliche Präzision und technische Expertise – insbesondere in den Bereichen:

  • Architektur, Städtebau & Bauwesen
  • Kunst & Kultur
  • Gastronomie & Tourismus
  • Sport
  • Filmschaffen
  • Energie und Umwelt
  • Marketing und Marktkommunikation
  • Automotive
  • Anlagen-, Maschinen- und Werkzeugbau
  • Life Sciences

Lektorat und Korrektorat

Korrekte Rechtschreibung, Grammatik und guter Stil sind unerlässlich und imagebildend, im positiven wie im negativen Sinn. Gönnen Sie Ihren Texten den nötigen Feinschliff!
Die „simple“ Variante des Korrektorats umfasst die Überprüfung von Rechtschreibung und Grammatik unter Berücksichtigung individueller Vorgaben (gendergerechte Sprache, firmeninterne Wordings …).
Ein zünftiges Lektorat inkludiert zusätzlich die stilistische Überarbeitung und Überprüfung auf Durchgängigkeit (roter Faden).

Dolmetschen

– – – – –
Beherrschung aller Dolmetschtechniken
(simultan, konsekutiv, Flüsterdolmetschen),
souveränes Auftreten, angenehme Stimme und Charme
(sagen zumindest meine Kunden).

Als Dolmetscherin für die Sprachkombination DeutschItalienisch sorge ich für die reibungslose und effiziente Kommunikation in vielen Einsatzsituationen:

  • Konferenzen und Tagungen
  • Seminare und Schulungen
  • Meetings und Verhandlungen
  • Besichtigungen von Produktionsstätten
  • Begleitdolmetschen bei Messen

Zudem habe ich in gut zwei Jahrzehnten Marktpräsenz ein verlässliches Netzwerk an professionellen Dolmetschern für andere Sprachkombinationen und kompetenten Partnern in Sachen Konferenzorganisation/Dolmetschtechnik aufgebaut.

Kontaktieren Sie mich: Ich biete Ihnen professionelle Beratung in allen sprachlichen Belangen und bringe Sie mit den richtigen Leuten zusammen.

Kontakt

Mag. Alexandra Hoi

Telefon: +43 (0) 664 412 33 34
E-Mail: office[at]a-hoi.com

UID-Nr.: ATU42336806
Mitglied der Wirtschaftskammer Kärnten
Fachgruppe Gewerbliche Dienstleister

[borlabs-cookie type=“btn-cookie-preference“ title=“COOKIE EINSTELLUNGEN“/]
Für mehr Infos und unverbindliche Angebote
stehe ich gerne telefonisch und per E-Mail zur Verfügung!

Kontaktformular

8 + 13 =

Die abgesendeten Daten werden nur zum Zweck der Bearbeitung Ihres Anliegens verarbeitet. Weitere Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.

WordPress Cookie Plugin by Real Cookie Banner